Jinho, Do That For Me.

I am from South Korea. First of all, I want to help those who want to learn Korean language. Post comment your questions. I will answer you. If you have any suggestions, post comment yours here. I will check it. When you post yours for the first time, let me know your real name and where you are from.

Thank you in advance for your being with me, Jinho.

Responses

  1. 다음 문장을 설명해 주십시오.
    이 책을 읽어 주세요. – when I ask someone to read for me?
    이 책을 읽어 보세요. – when I just offer that to someone? like try it if you wish
    이 책을 읽으십시오. – when I tell somebody to do this, but polite?

  2. 깊은 감사드립니다. – Is this phrase a common in Korea? In comparison with “대단히 고맙습니다” is it more polite?

  3. Could we try to translate this song into Korean?
    What a Wonderful World ( Louis Armstrong)
    Thank you in advance!

  4. I know that in most cases I should say 우리 가족, 우리 딸… , but when can I say 내 가족, 내 딸..

  5. 다음 노래를 한국으로 함께 번역해 볼 수 있으신가요? (does it sounds polite in Korean?)
    Eric Clapton – Wonderful Tonight
    Thank you in advance!

  6. 예, 좋은 표현입니다. 한국으로 > 한국어로. 같이 해보죠.

  7. 할아버지, 안녕하십니까 ~
    이거 셀리 예요. 저 는 인도네시아 에서 살아습니다.

    할아버지, can you write Korean legend and myths story in your blog? I would like to read it 🙂

    For reading my comments, 너무 감사합니다. I’m not sure what I wrote are correct but I hope you can understand it~ 😀

    • Thanks for visiting and join us. I will post one by one for you.

  8. 다음 노래를 한국어로 함께 번역해 봐도 괜찮으신가요?
    B.J. Thomas — Raindrops Keep Falling On My Head

    • I like this song too. Well, do that together.

  9. “ELVIS – Bridge Over Troubled Water”는 한국어로 함께 번역해 볼 수 있으신가요?

    • You know those songs that I used to listen long times ago.

  10. 저와 함께 노래를 번역해 주신 것 진심으로 깊은 감사드립니다. (I’m not sure if I writed it correctly)
    다음 노래를 한국어로 함께 번역해 볼 수 있으신가요?
    Scorpions – Send me an angel

    • 아주 잘 말했습니다. 나도 올레나와 같은 마음입니다. 정말 고마워요.
      Scorpions는 알지만 노래는… 제목으로 봐선 들어본 기억이 없네요. 빨리 찾아봐야겠네요.

  11. 다음 노래를 한국으로 함께 볼 수 있으신가요? Tears in Heaven by Eric Clapton.

    • Sure, I will.

  12. 다음 노래를 한국어로 함께 번역하는 것에 대하여 어떻게 생각합니까? Queen – somebody to love

    • 늦어서 정말 미안합니다.

      • 걱정하지 마십시오.괜찮습니다.매번 도와 주셔서 대단히 고맙습니다.

  13. 정말 훌륭한요
    I love it so much
    초대에 감사드립니다 ^_^

    • Seba가 함께 해준다니 정말 고마워요. 곧 함께 할 수 있는 것들이 생기길 바래요.

    • Hi Seba! I’m Lena from Ukraine. Till now I was only one here and it’s very good to see someone who wants to learn Korean too. Hope it will be pleasing for you to study Korean together. Thanks to Jinho Kim for such great opportunity!

      • Hi, Lina I’m Seba from Egypt
        I heard a lot about you from Jinho kim님
        That you are making ​​a great effort in the study of Korean ^_^
        I feel that I will be very very happy with you both
        and thank you Very much for your welcomed
        and I am very grateful for your help Jinho kim님
        I wish to study Korean well together
        Thank you ^_^

  14. Could we translate into Korean this song: I Have a Dream (Abba).
    Seba, may be it will be intresting for you too, it’ll be great to do it together.

    • Good song. Seba, Olena and I want yo to try it together.

      • waaaah it’s so interesting I think I can’t do this because I’m still beginner but I will try do this with you ^_^


Leave a comment