I am from South Korea. First of all, I want to help those who want to learn Korean language. Post comment your questions. I will answer you. If you have any suggestions, post comment yours here. I will check it. When you post yours for the first time, let me know your real name and where you are from.
Thank you in advance for your being with me, Jinho.
다음 문장을 설명해 주십시오.
이 책을 읽어 주세요. – when I ask someone to read for me?
이 책을 읽어 보세요. – when I just offer that to someone? like try it if you wish
이 책을 읽으십시오. – when I tell somebody to do this, but polite?
By: kkoalaa on February 8, 2012
at 5:30 am
깊은 감사드립니다. – Is this phrase a common in Korea? In comparison with “대단히 고맙습니다” is it more polite?
By: kkoalaa on February 9, 2012
at 9:39 am
Could we try to translate this song into Korean?
What a Wonderful World ( Louis Armstrong)
Thank you in advance!
By: kkoalaa on February 13, 2012
at 8:35 am
I know that in most cases I should say 우리 가족, 우리 딸… , but when can I say 내 가족, 내 딸..
By: kkoalaa on February 22, 2012
at 9:24 am
다음 노래를 한국으로 함께 번역해 볼 수 있으신가요? (does it sounds polite in Korean?)
Eric Clapton – Wonderful Tonight
Thank you in advance!
By: kkoalaa on February 24, 2012
at 10:14 am
예, 좋은 표현입니다. 한국으로 > 한국어로. 같이 해보죠.
By: zenoguimme on February 24, 2012
at 12:52 pm
할아버지, 안녕하십니까 ~
이거 셀리 예요. 저 는 인도네시아 에서 살아습니다.
할아버지, can you write Korean legend and myths story in your blog? I would like to read it 🙂
For reading my comments, 너무 감사합니다. I’m not sure what I wrote are correct but I hope you can understand it~ 😀
By: selly on February 29, 2012
at 6:20 pm
Thanks for visiting and join us. I will post one by one for you.
By: Jinho Kim on March 1, 2012
at 9:48 am
다음 노래를 한국어로 함께 번역해 봐도 괜찮으신가요?
B.J. Thomas — Raindrops Keep Falling On My Head
By: kkoalaa on March 7, 2012
at 6:55 am
I like this song too. Well, do that together.
By: zenoguimme on March 7, 2012
at 7:37 am
“ELVIS – Bridge Over Troubled Water”는 한국어로 함께 번역해 볼 수 있으신가요?
By: kkoalaa on March 28, 2012
at 12:43 am
You know those songs that I used to listen long times ago.
By: zenoguimme on March 28, 2012
at 7:48 am
저와 함께 노래를 번역해 주신 것 진심으로 깊은 감사드립니다. (I’m not sure if I writed it correctly)
다음 노래를 한국어로 함께 번역해 볼 수 있으신가요?
Scorpions – Send me an angel
By: kkoalaa on April 12, 2012
at 6:53 pm
아주 잘 말했습니다. 나도 올레나와 같은 마음입니다. 정말 고마워요.
Scorpions는 알지만 노래는… 제목으로 봐선 들어본 기억이 없네요. 빨리 찾아봐야겠네요.
By: zenoguimme on April 13, 2012
at 7:44 am
다음 노래를 한국으로 함께 볼 수 있으신가요? Tears in Heaven by Eric Clapton.
By: kkoalaa on May 4, 2012
at 6:17 am
Sure, I will.
By: zenoguimme on May 4, 2012
at 7:58 am
다음 노래를 한국어로 함께 번역하는 것에 대하여 어떻게 생각합니까? Queen – somebody to love
By: kkoalaa on May 30, 2012
at 8:34 am
늦어서 정말 미안합니다.
By: zenoguimme on June 3, 2012
at 9:06 am
걱정하지 마십시오.괜찮습니다.매번 도와 주셔서 대단히 고맙습니다.
By: kkoalaa on June 4, 2012
at 9:51 pm
정말 훌륭한요
I love it so much
초대에 감사드립니다 ^_^
By: seba on June 16, 2012
at 6:48 pm
Seba가 함께 해준다니 정말 고마워요. 곧 함께 할 수 있는 것들이 생기길 바래요.
By: zenoguimme on June 17, 2012
at 9:01 am
Hi Seba! I’m Lena from Ukraine. Till now I was only one here and it’s very good to see someone who wants to learn Korean too. Hope it will be pleasing for you to study Korean together. Thanks to Jinho Kim for such great opportunity!
By: kkoalaa on June 17, 2012
at 7:37 pm
Hi, Lina I’m Seba from Egypt
I heard a lot about you from Jinho kim님
That you are making a great effort in the study of Korean ^_^
I feel that I will be very very happy with you both
and thank you Very much for your welcomed
and I am very grateful for your help Jinho kim님
I wish to study Korean well together
Thank you ^_^
By: seba on June 18, 2012
at 4:18 pm
Could we translate into Korean this song: I Have a Dream (Abba).
Seba, may be it will be intresting for you too, it’ll be great to do it together.
By: kkoalaa on June 24, 2012
at 6:37 am
Good song. Seba, Olena and I want yo to try it together.
By: zenoguimme on June 24, 2012
at 8:25 am
waaaah it’s so interesting I think I can’t do this because I’m still beginner but I will try do this with you ^_^
By: Seba on July 1, 2012
at 5:41 pm